97歲的老醫師與教師

2013041610:32
 
At the age of 97 years and 4 months, Shigeaki Hinohara is one of he world's longest-serving physicians and educators.

97 歲又個月,Shigeaki Hinohara 日原秀秋?--是史上服務最久的醫生和教育家。   1941起,他就在東京聖路易國際醫院當醫生,在聖路易護理學校教書。  二次大戰1945 後,他洞燭機先, 堅持在東京的廢墟中將兩者重建為國際一流的機構。  今天他是這兩者的董事。  75 歲起,他陸續出版了150 本書,有一本叫 活得久 活得好 售出120萬冊。

 

Hinohara's magic touch is legendary: Since 1941 he has been healing patients at St. Luke's International Hospital in Tokyo and teaching at St. Luke's College of Nursing. After World War II, he envisioned a world-class hospital and college springing from the ruins of Tokyo; thanks to his pioneering spirit and business savvy, the doctor turned these nstitutions into the nation's top medical facility and nursing school. Today he serves as chairman of the board of trustees at both organizations. Always willing to try new things, he has published around 150 books since his 75th birthday, including one "Living Long, Living Good" that has sold more than 1.2 million copies. As the founder of the New Elderly Movement, inohara encourages others to live a long and happy life, a quest in which no role model is better than the doctor himself.

老醫生是新銀髮族運動的發起人。他鼓勵大家要活得久,活得好,活得快樂。而他就是最好的榜樣。

 

他說:

(Embedded image moved to file: pic19883.jpg)Doctor Shigeaki Hinohara JUDIT KAWAGUCHIPHOTO

 

"活力來自心情愉快;而不是吃得好睡得飽。 我們小時候,不是玩瘋了就忘記吃、忘記睡嗎? 我覺得大人也該當這樣子!  人阿,最好不要用太多規範: 譬如吃飯睡覺的時間,使身體過勞。

 

Energy comes from feeling good, not from eating well or sleeping a lot. We all remember how as children, when we were having fun, we often forgot to eat or sleep. I believe that we can keep that attitude as adults, too. It's best not to tire the body with too many rules such as lunchtime and bedtime.

所有長壽的人, 不管國籍、種族、性別,都有一個共通性沒有一個是胖子。

 

我早餐只喝咖啡、一杯牛奶、一點橘子汁裡面加一湯匙橄欖油; 橄欖油對動脈極好,對我皮膚的健康也好。

 

午餐我吃幾片餅干和喝牛奶。 如果太忙,就什麼都不吃; 我從不覺得餓,因為我專心工作。晚餐,我吃蔬菜,一點魚和飯 ;一周兩次100克肉。

 

All people who live long   regardless of nationality, race or gender   share one thing in common:None are overweight... For breakfast I drink coffee, a glass of milk and some orange juice with a tablespoon of olive oil in it. Olive oil is great for the arteries and keeps my skin healthy. Lunch is milk and a few cookies, or nothing when I am too busy to eat. I never get hungry because I focus on my work.. Dinner is veggies, a bit of fish and rice, and, twice a week, 100 grams of lean meat.

我永遠早早做計劃: 行事曆內教課與醫院的事已排到2014年 。2016年,我預備樂一樂: 去參加東京奧林匹克!

 

Always plan ahead. My schedule book is already full until 2014, with lectures and my usual hospital work. In 2016 I'll have some fun, though: I plan to attend the Tokyo Olympics!

(不必要退休;但如果非退不可,也得在65歲過很久以後。65歲退休,那是半世紀以前,日本人平均壽命只68歲時訂的。當時只有125個百歲以上的人瑞。現在日本女人可活8689歲,有 3600個一百歲以上的人瑞。20年後,將有50000以上的人活一百歲以上。)

 

There is no need to ever retire, but if one must, it should be a lot later than 65. The current retirement age was set at 65 half a century ago, when the average life-expectancy in Japan was 68 years and only 125 Japanese were over 100 years old. Today, Japanese women live to be around 86 and men 80, and we have 36,000 centenarians in our country. In 20 years we will have about 50,000 people over the age of 100...

把你所知的與人分享。我一年做150次演講: 有時給100個小學生, 有時給4500企業家。 通常講6090分鐘,站著講,以健身強骨。

 

Share what you know. I give 150 lectures a year, some for 100 elementary-school children, others for 4,500 business people. I usually speak for 60 to 90 minutes, standing, to stay strong.

如果有醫生要你開刀,你問他 如果是他太太,他會不會教她去開

 

When a doctor recommends you take a test or have some surgery, ask whether the doctor would suggest that his or her spouse or children go through such a procedure.

一般人以為醫生甚麼病都能夠醫;其實不然。所以幹什麼開刀多受罪?  我想音樂、寵物治療效果遠超過醫生想像。

 

Contrary to popular belief, doctors can't cure everyone. So why cause unnecessary pain with surgery  I think music and animal therapy can help more than most doctors imagine.

你要健康,就常走樓梯; 東西自己拿。 我走樓梯是兩步做一步,以運動肌肉。

 

To stay healthy, always take the stairs and carry your own stuff. I take two stairs at a time, to get my muscles moving.

我靈感得自英詩人布郞寧的一首 "Abt Vogler." 。是我父親以前常唸給我聽的。

 

它鼓勵我們,做作品要畫大, 不要小眉小眼。 它說:嘗試畫個巨大的圓圈,大到你一輩子沒能畫完成:大到我們只看得到一個 大拱形, 其他的部分在我們視野之外,但確確實實在遠處。

 

My inspiration is Robert Browning's poem "Abt Vogler." My father used to read it to me. It encourages us to make big art, not small scribbles. It says to try to draw a circle so huge that there is no way we can finish it while we are alive. All we see is an arch; the rest is beyond our vision but it is there in the distance.

痛苦很神秘, 開心快樂是忘記它最好的方法。 小孩牙痛, 只要你和他玩個遊戲,他馬上忘了牙痛。 醫院該提供病患基本所需。 人都想開心快樂, 所以在聖路易國際醫院,我們提供音樂、和動物治療,也有藝術課。

 

Pain is mysterious, and having fun is the best way to forget it. If a child has a toothache, and you start playing a game together, he or she immediately forgets the pain. Hospitals must cater to the basic need of patients: We all want to have fun. At St. Luke's we have music and animal therapies, and art classes.

別買這買那收藏一堆東西。 切記:你不知道你的日子何時盡,再說東西再好也帶不走。

 

Don't be crazy about amassing material things. Remember: You don't know when your number is up, and you can't take it with you to the next place.

醫院應妥為設計, 要可以應付重大災難。 應該要能接受任何一個來到到醫院門口的人。我們聖路易國際醫院的設計,隨處可以開刀:在地下室、 走廊、聖堂。 很多人起先對我這種預期重大災難的想法很不以為然,說我是瘋了。但,不幸1995320日東京地下鐵奧摩毒氣恐怖事件,證明了我的想法正確。我們收容了740名受害者; 而且兩小時內就查出是吸入沙林毒氣。雖不幸有一人不治; 但我們救了739人。

 

Hospitals must be designed and prepared for major disasters, and they must accept every patient who appears at their doors. We designed St.... Luke's so we can operate anywhere: in the basement, in the corridors, in the chapel. Most people thought I was crazy to prepare for a catastrophe, but on March 20, 1995, I was unfortunately proven right when members of the Aum Shinrikyu religious cult launched a terrorist attack in the Tokyo subway. We accepted 740 victims and in two hours figured out that it was sarin gas that had hit them. Sadly we lost one person, but we saved 739 lives.

光靠科學救不了人。 科學對我們是總而斷之、統而判之; 但疾病是個案,每個人都是獨特的, 而且疾病與患者的心相關。要瞭解病症幫助病人光是科技是不夠的,得靠文學藝術。

 

Science alone can't cure or help people. Science lumps us all together, but illness is individual. Each person is unique, and diseases are connected to their hearts. To know the illness and help people, we need liberal and visual arts, not just medical ones.

人生充滿意想不到的事。 1970331日,我自東京搭機飛福崗。那是個美麗的豔陽天早上,正當富士山入眼來時,飛機突遭日本共產黨紅軍隊員劫機。 之後4天,我在40度高溫下,手被銬住,困在我的座位。身為醫生,我視其為一實驗; 驚訝地發現, 人體功能遇到危險,竟自動轉緩。

 

Life is filled with incidents. On March 31, 1970, when I was 59 years old, I boarded the Yodogo, a flight from Tokyo to Fukuoka. It was a beautiful sunny morning, and as Mount Fuji came into sight, the plane was hijacked by the Japanese Communist League-Red Army Faction. I spent the next four days handcuffed to my seat in 40- degree heat. As a doctor, I looked at it all as an experiment and was amazed at how the body slowed down in a crisis.

找一個偶像, 努力超越他們。 我父親1900年去美國,在北卡度克大學唸書 他凡事都是先鋒, 是我的偶像英雄楷模。 後來我又有幾個偶像, 每當我遇到問題,我就問自己他們會怎麼做。

 

Find a role model and aim to achieve even more than they could ever do. My father went to the United States in 1900 to study at Duke University in North Carolina. He was a pioneer and one of my heroes. Later I found a few more life guides, and when I am stuck, I ask myself how they would deal with the problem.

活久是很棒的。 60歲以前,人多半為家庭而工作,為自己的目標而奮鬥;但,之後,人應該為社會做點事。 我65歲就開始當義工; 到如今,我依舊一周七天共18小時做義工;而且每一分鐘都覺得其樂無窮!

 

It's wonderful to live long. Until one is 60 years old, it is easy to work for one's family and to achieve one's goals. But in our later years, we should strive to contribute to society. Since the age of 65, I have worked as a volunteer. I still put in 18 hours seven days a week and love every minute of it.

 

以上轉貼欣賞~

看了以上的感想,就是平時我們真的是吃太多了,我們吃三餐,每一餐看來都是比人家長壽的人吃得要多,然後假日過節時更是吃,不胖很難吧?難怪普遍大家都在流行減肥瘦身,事實上是我們平時習慣一餐吃的量太多了.應該要調整學習人家吃的很簡單,難怪上次在一本養生書上看到一段話:無法調整飲食的話,我們人體內的細胞無法得到足夠改善或是生產細胞的時間,為了處理持續攝取的多餘飲食,太過疲憊導致老化.抗拒美食的誘惑才是開啓健康生活之門的關鍵.

說的都沒錯,知易行難,而且要經年累月節儉的簡單吃,要抗拒美食,我想到都覺得”真的好難“.

 


  •   Hengliang Liu 於 2013-04-16 12:17 1F
  • 非常棒的文章!謝謝分享!
  • 版主於 2013-04-16 19:10 回覆
    不客氣~

    但願我們大家都能好好保養有健康的好身體~